PUSHKIN THROUGH ENGLISH POETS and others
A bilingual reading
Introduced by Antony Wood
This year Pushkin’s birth is celebrated at Pushkin House with a bilingual reading – a poem for each year of his writing life, from the age of fourteen to thirty-six . A different translator has been chosen for each poem, representing the wide variety of responses to Pushkin during the twentieth century and the present time.
Most of the translations are by well-known poets and writers such as Carol Ann Duffy, Seamus Heaney, Christopher Reid, Elaine Feinstein, Eavan Boland and Michael Frayn as well as earlier twentieth-century literary figures – Constance Garnett, Vladimir Nabokov, Maurice Baring, C. M. Bowra and others.
Antony Wood introduces the programme and comments briefly on the choice of translations.
English: David Brummell, Peter Daniels, Penelope Dimond, Vanya Geoghegan, Andrew Hawkins, Kristin Milward, Antony Wood.
Russian: Alla Gelich, Olga Geoghegan, Vanya Geoghegan, Masha Karp, Elena McGugan, Tatiana Schofield.